HP a Kámen mudrců → Z knihy na filmové plátno

7. února 2008 v 19:14 | Hermione |  Film → Harry Potter a Kámen mudrců
V roce 1996 se britský producent David Heyman vrátil ze svého amerického působení v Hollywoodu zpět do Velké Británie, aby zde založil vlastní produkční společnost Headay Films s vizí produkovat mezinárodní filmy po obou stranách oceánu.
"Tým společnosti Headay, vedený Tanyou Seghatchianovou mě upozornil na článek o připravované nové dětské knížce od tehdy neznámé autorky," vzpomíná Heyman.

"Agent pak poslal jeden výtisk mé asistentce, ta ji přečetla za víkend a hned mi volala, že je to velmi originální příběh o chlapci, který nastoupí do kouzelnické školy. Přišlo mi to jako skvělý nápad a hned ten večer jsem se pustil do čtení. Ohromně mě to zaujalo. Uvědomil jsem si, že mám v ruce něco skutečně neobvyklého a hned druhý den ráno jsem začal jednat o zakoupení práv.
Hned při prvním setkání počátkem roku 1997 se spisovatelkou Rowlingovou si Heyman a autorka knižní předlohy ujasnili několik základních bodů. "Musel jsem Jo Rowlingové slíbit, že budu ctít věrnost její předloze, a to bylo také to nejdůležitější po celou dobu tvůrčího procesu," říká Heyman.
Nastalo obtížné a dlouhé hledání režiséra, který by se ujal přepisu na filmové plátno. Zájem o film měl Steven Spielberg, který uvažoval o animované verzi, již by namluvil Haley Joel Osment, ve hře byl například i tvůrce nekonečného příběhu Wolfgang Petersen, Rob Rainer, Ivan Reitman, Terry Gilliam a řada dalších. Producent a autorka se nakonec rozhodli pro tvůrce úspěšných filmů Sám doma a Mrs. Doubtfire - Táta v sukni Chrise Columbuse.
"Napoprvé jsem byl poměrně nervózní," přiznává Columbus, " ačkoliv nebo právě proto, že jsem byl velký fanoušek té knížky. S Jo jsem se cítil velmi dobře. Nastínil jsem jí, jak se pokusím zachovat integritu knížky."
Základ byl v tom, že Columbus nechtěl svět vytvořený spisovatelkou nijak zásadně přetvářet. "Slyšel jsem různé historky o tom, jak někteří režiséři chtěli přeměnit kouzelnickou školu na běžnou střední školu v Hollywoodu, nebo předělat Harryho, Rona a Hermionu na Američany, nebo točit animovanou verzi filmu. Já jsem přesvědčen, že existují důvody, proč děti i dospělí na celém světě tuhle knížku milují a to je její poetika," vzpomíná Heyman.
"Zničit tenhle základ a změnit charaktery znamená odcizit příběh jeho publiku. Byl jsem přesvědčen o nutnosti zachovat věrnost předloze a to znamenalo točit film v Anglii a s britským obsazením," říká Columbus.
"Rozhodli jsme se být co nejvěrnější předloze, což znamenalo být nekonvenční jako film a netlačit ho do toho, jak by měl podle hollywoodských představ vypadat," doznává scénárista Steve Kloves.Když byly vyřešeny tyto základní ideové otázky, zbývala " maličkost" : nalézt filmového Harryho Pottera.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama